Message to ANEL-ブラジルの学生団体・ANELへのメッセージ

 ブラジルで今月半ば、ワールドカップ開催に抗議した学生が不当逮捕され、なんと警察署で激しい拷問をうけるという事件が起こりました。全学連も連帯してきたANEL(全国的な学生団体)のメンバーに対して、サンパウロ地下鉄労組のスト防衛デモ最中に行われた卑劣な弾圧です。2020年に開催が狙われている東京オリンピックにむけた福島切り捨てと一体の、そして武田くんへの不当な逮捕・起訴とまったく同質の弾圧です。これにたいし、全学連から送ったメッセージを紹介します。

ブラジルで闘う仲間のみなさんへ、
Dear Friends fighting in Brazil,

わたしたち全学連は、今回Muriloさんにたいして行われている卑劣な弾圧に心底から怒りを覚え、地球の反対側から連帯のメッセージを送ります。
We are full of burning anger to hear about outrageous crackdown to brother Murilo and send heartfelt solidarity message from the opposite side of the earth.

多くの住民から暴力的に土地を奪い、労働者や学生の生活を破壊して開催されている
ワールドカップに対して、抗議の声をあげ行動に立ちあがることは100%正義です。誰がMuriloさんに拷問を行ったのかを明るみに出すとともに、憎悪に満ちた政治的弾圧によって仲間を売らせることを目的とした肉体的・精神的暴力の濫用のかどで処罰することを強く求めます。
Now people all over the world know that the Football World Cup is based on violent expropriation of lands from many residents and destroying lives of workers and students. We believe your struggle against the World Cup is 100% justifiable. We demand that those who tortured Murilo be investigated and punished for intense use of physical and psychological abuse aimed hate political coercion and extraction of information.

日本の状況も、ブラジルとなんら変わるところはありません。2020年には、今なお原発事故の影響に苦しむ福島の人びとを切り捨てて東京オリンピックが開催されようとしています。そして東京の法政大学では、そのことに抗議して声をあげた学生が、大学当局と癒着した警察権力によってでっち上げで逮捕・起訴されています。
Condition of Japan is no different than Brazil. Toward Tokyo Olympic in 2020, the Abe Administration has discarded Fukushima people suffered by radioactivity. And now Yuhimaru TAKEDA, a student activist of Hosei University, has been arrested and prosecuted unfairly by the cooperation of university administration and security police. It is because of his protest against such guilty conduct of the government and pro-nuclear scholars.

全学連は、2010年にブラジルを訪問して以来、新自由主義のもとでの教育の商業化と対決し、全国的なネットワークをつくり労働組合ともかたく連帯して闘うANELのみなさんから学び、勇気づけられてきました。2011年の福島原発事故をうけて、日本全国で学生自治会を再建する挑戦を始めています。
We have known you ANEL since our visit to Brazil in 2010. Since then, your nationwide struggle against the commercialization of education has strongly encourged us. We have started the challenge to reconstruct students’ Autonomous Bodies(In Japan, those have destroyed by brutally attack of state power and police after massive struggle in the 1970s) all across the country after Fukushima Nuclear desaster on March 11th of 2011.

わたしたち「99%」の存在と闘いは国境を越え、全世界でひとつです。大学・社会を変える力は学生・労働者のなかにあります。わたしたちの未来をかけて、ともに闘いましょう!
We, the ‘99%’ has no border and our struggle is one and the same all over the world. The power to change the state of universitiy and the whole of society is in students and workers. Let’s keep fighting together for our future!

連帯をこめて、
In solidarity,
全学連
Zengakuren(All Japan Federation of Student Autonomous Bodies)
http://www.zengakuren.jp/wp/

Zengakuren International Department
intl-solidarity@hotmail.co.jp

声明「5・13法大弾圧に抗議し、武田雄飛丸君の早期釈放を求めます」の英訳―Declaration protesting the May 13th crackdown on Hosei University student activists and demanding the immediate release of imprisoned student Yuhimaru Takeda

 文化連盟・首都圏の学生による声明「5・13法大弾圧に抗議し、武田雄飛丸君の早期釈放を求めます」の英訳を掲載します。各国の学生団体や労組に送付しているものです。


Dear fighting friends all over the world,

We ask you to read the following declaration, spread this and send us short messages for the release of brother TAKEDA to the following address.

In solidarity,

Zengakuren International Department

intl-solidarity@hotmail.co.jp

 

We protest the May 13th crackdown on

Hosei University student activists and demand

the immediate release of imprisoned student Yuhimaru Takeda

Federation of Cultural Clubs of Hosei University (Tokyo, Japan)
Hitoshi YAMAMOTO (Secretary-general of Federation of Cultural Clubs,

the fourth grade of HoseiUniv.)
Kei IDA (the first grade of Sophia Univ.)
Motoya TSUCHIDA (the first grade of Keio Univ.)
Syota HOSODA (the first grade of Wako Univ.)
Kou YOSHIDA (the first grade of Kanagawa Univ.)
Students of Wako Univ.
Student of Waseda Univ.

We condemn the prosecution of Yuhimaru Takeda (President of Federation of Cultural Clubs) on false charges of “physical violence”. We demand his immediate release.

This prosecution has no legitimacy

Takeda was unjustly arrested on May 13th in the vicinity of Hosei University in central Tokyo on charges of “property damage”. The security police brutally assaulted and abducted him, claiming they were making an arrest at the scene of a crime. But police officers failed to elaborate on the charge of “property damage” at that time. (This video shows how the arrest actually happened: http://www.youtube.com/watch?v=NHxnv62mmiI.)

When the police came to indict Takeda on June 3rd, however, the charge against him was abruptly changed from “property damage” to “physical violence” (assault). This shows how the initial charge of “property damage” was totally unsustainable for prosecution.

The prosecution of someone for “physical violence” requires a claim report. Therefore, Yuko Tanaka, the President of Hosei University, ordered university staff to file a fresh claim of “physical violence” as soon as she was informed that the false charge of “property damage” would not stand up. The sole and apparent intention of the university officials was to hand over Takeda to security police through indicting him by any means possible. It shows that Yuko Tanaka, a reputed “liberal scholar”, has shamelessly cooperated with the security police in a cozy relationship with state power in suppressing a courageous student activist. We can never forgive this oppression and continue to fight for the immediate release of our fellow activist Takeda.

Background of the unjust arrest and prosecution

In the eight years since 2006, students have been arrested 126 times and 13 students expelled or suspended because of their protest against the increased restriction and control of the independent activities of students, and against the commercialization of Hosei University. Yuhimaru Takeda is one of the students engaged in protest activities against the alarming state of the university. A student since 2010, he has been unfairly suspended indefinitely by the university administration for his activism.

On April 25th we previously called for a demonstration under the slogan of “withdrawal of all punishments”, in which many students from various universities and colleges from across the country and the Tokyo metropolitan area rallied together in front of Hosei University. Many Hosei students also spontaneously joined in our demonstration and we successfully manifested the power of united student action in a very clear and strong way. Moreover, the unyielding continuation of the Hosei struggle is encouraging the efforts to reconstruct autonomous student bodies (student councils) in Kyoto, Hiroshima and Okinawa Universities, among others. University authorities and state power intend to intimidate students by a series of crackdowns, with this assault on our comrade Takeda being the latest gross example. We must never allow them to get away with this.

All these developments, beginning with the unjust arrest of Takeda on the charge of alleged property damage and followed by his prosecution under the new charge of physical violence have clearly exposed the weakness of the university administration and security police. In spite of the total collapse of their scheme, they still attempt to hold Takeda in unjustified detention with the single aim of preventing the student movement from progressing. Their viciousness is inextricably associated with their lack of justice and confidence to convince students of their position.

In April, Yuko Tanaka assumed the position of President of Hosei University. A famous scholar, she is a member of the Committee of 1,000 to Prevent War and has openly protested against the Act on the Protection of Specially Designated Secrets, and also against nuclear power. However, the new presidency of “liberal” Yuko Tanaka has brought about no change at all to the reactionary and miserable situation at Hosei University. Even worse, she has refused to hold any dialogue with us. For example, she has so far declined to accept an open letter from the Federation of Cultural Clubs on six occasions.

On February 27th, five students, including members of the Federation of Cultural Clubs, were acquitted by Tokyo High Court for their activities on the university campus after a severe five-year legal battle. They had been charged under the Law concerning Punishment of Physical Violence and Others for allegedly “tearing down university notices”. Even after this final acquittal of the students, Hosei University administration has refused to apologize to the innocent students who had been detained for eight months under the false charges filed against them. The university has shamelessly and entirely shrugged off blame.

In the present situation at Hosei University we can see a concentrated case of what is happening in Japanese society as a whole. How can we stop war when we are not allowed to raise our voices at our workplaces or on campuses? Now we are faced with this same situation in all aspects of society. For example, workers at nuclear power plants have seen their grievances repressed and are forced to work while totally exposed to radiation in poor working conditions.

The technical, intellectual and managerial base of society is not supported by universities where students cannot protest against unreasonable educational policies. Under the guise of the “liberal” intellectual, Yuko Tanaka in fact plays a role in implementing the policies of the Abe government to promote war and amend the Constitution. She is no different to the trade union leaders who have degenerated into being the partners of corporate labor management. We pledge to overcome this rotten and repressive structure by the struggle at our own campuses.

Please support our relief activities and let’s fight together

We continue to fight with all our efforts for the release of Yuhimaru Takeda as soon as possible. To fight back most effectively against this political crackdown and unjustified and provocative prosecution, we must strengthen and expand our movement on university campuses. We call on you all to support us by donations, handing out flyers, and further spreading and sharing this declaration. We heartily hope all of our friends who read this appeal will join us in our struggle to change the current conditions of universities in Japan and the whole of society.

[supplemental]

On October 6th, 2012, Yuhimaru TAKEDA, student of Hosei University at his third grade, stood up to protest against the seminar for atomic power promotion. The anger of people of Fukushima against nuclear power plant drove him to the action.

The main lecturer of the seminar, organized by the Faculty of Human Environment of Hosei University, is planned to be Toshiteru OKUBO, the head director of the Institute for the Research of Radioactivity Impact (note). The purpose of the seminar was obviously to suppress mounting anger and struggle against nuclear plant.

Note: The former body of the Institute for the Research of Radioactivity Impact is the Atomic Bomb Casualty Commission, notorious for its principle of “Investigation only and no remedy” of atomic disease.

OKUBO is insisting that “maximal limit of radioactivity is 100mSv” and is working closely with Shun-ichi YAMASHITA, vice president of Nagasaki University, known to have claimed that radioactivity had no effect on those people who always smile. By the influential position as “scientists”, they are both trying to underestimate the dangerous effects of radioactive contamination and urging Fukushima people in refugee to go home (i.e. affected area) quickly.

Brother Takeda wanted to raise a voice of protest at the seminar, full of indignation. He was, however, refused the entrance in the hall and violently pushed out of the university campus by the university staffs.

The story never ended. Most outrageously, the university authority suspended him for an indefinite term because of his “interference of lecture” and also “protest action against the rule of University Festival” on October 23rd, 2012. Angry voices soon spread over the Hosei University campus against the University authority.

The recent arrest and prosecution of brother Takeda, which is described in detail in the attached appeal issued by Federation of Cultural Clubs of Hosei University, took place against the background of this preceding development.

Yuhimaru TAKEDA has issued an appeal: “We, students, are forced to accept the reality before us unconditionally as if we saw nothing disagreeable. Has it anything to do with < academic study >?”

A large number of students, workers and people share his indignation and aspiration. They have begun to raise their voices.

Now in Japan, Doro-Chiba, the railway workers’ union has started a fresh struggle to pull down the wall separating regularly-employed and irregularly-employed workers. Doro-Mito has opened a gate for a resolute struggle to refuse work exposed to radioactive contamination. Both of objective and subjective conditions are ripe for a “total overthrow” of the system.

武田雄飛丸君への逮捕・起訴を弾劾し、即時釈放を求める声明

2014年6月18日

沖縄大学学生自治会

 沖縄大学学生自治会は、法政大学文化連盟委員長・武田雄飛丸君(国文3年)への不当な逮捕(5月13日)・起訴(6月3日)を弾劾し、武田君の即時釈放を求めます!
 今回の逮捕・起訴は、あまりにもデタラメな政治弾圧です。武田君は、全国でも最も激しく学生運動弾圧がおこなわれている法大で、処分を恐れず規制強化や原発御用学者と闘い抜いてきました。4・25法大集会では、大学当局による外濠校舎門の封鎖を打ち破る学生の決起を勝ちとりました。このことに恐怖した法大当局と国家権力が運動のリーダーである武田君に「器物損壊」をデッチあげ、不当に逮捕したのです。さらに彼らは、それが武田君の「完全黙秘」の闘いで完全に破綻するや、「暴行罪」に切り替えて起訴しました。なんとしても武田君を閉じ込めておきたいがために、デッチあげにデッチあげを重ねたのです。絶対に許せません!
沖縄大学でも、この弾圧と一体で学生自治会委員長・赤嶺知晃君(法経2年)に対する「訓告」処分が下されました(6月4日)。とんでもない中身です。自治会再建に向けて、キャンパスで私たちが「戦争・改憲反対」の集会を行ったことが「学内の秩序を乱した」というのです。
 安倍政権は今、憲法9条の破棄に等しい集団的自衛権行使容認を閣議決定し、日本を侵略戦争国家へと大転換させようとしています。また、沖縄の怒りを無視して辺野古に新たな基地をつくろうとしています。こうしたとき、私たち沖縄の学生が戦争反対の集会を行うのは当たり前です!  法大・田中優子総長と沖大・仲地博学長はどちらも表向きは「改憲反対」「基地反対」を掲げています。しかし、国家権力と一体となり、学生を弾圧している姿は、安倍政権を支える戦争翼賛大学そのものです。
 こんな不当な弾圧・処分は、全国学生の怒りで燃やし尽くさなければなりません! 全国学生の団結で武田君・赤嶺君への攻撃を粉砕できれば、抑え込まれていた怒りは堰を切って爆発し、大学を、社会を変えることができます。首都圏の新入生が弾圧に臆することなく武田君奪還に向けて立ち上がっているように、沖大生が赤嶺君の処分撤回メッセージを続々と書いているように、学生は必ず立ち上がります。
沖縄大学学生自治会は、武田君の即時釈放と赤嶺君の処分撤回をかちとり、辺野古新基地建設と改憲攻撃と阻止するため、沖大キャンパスから闘っていく決意です。ともに闘いましょう!

法大文化連盟委員長武田君の起訴弾劾!救援のカンパお願いします!

6月3日、文化連盟委員長・武田雄飛丸君が「暴行」容疑でデッチあげの起訴をされたことを強く弾劾し、武田君の即時釈放を求めます。

○本件起訴の不当性

今回の起訴は、5月13日に行われた武田君に対する公安警察の「器物損壊」容疑での不当逮捕を発端としています。「現行犯逮捕」といいながら公安警察は罪状を明示せず、武田君を不当にも拉致・連行していきました。
しかし起訴段階になって突然「暴行」容疑に切り替わりました。「器物損壊」容疑は完全にデッチあげだったのです。「器物損壊」容疑での起訴ができないとわかってから、突然法政大学の職員が「暴行された」といいだしたのですから、こんなおかしいことはありません。これは武田君を運動から離すためだけに獄中に閉じ込めておく弾圧に他なりません。
「暴行」罪で起訴するためには、被害届を出さなければなりません。つまり、法政大学総長・田中優子は「器物損壊」のデッチあげが破産するや、武田君を起訴するためだけにもう一度職員をして「暴行」の被害届を出し、武田君を公安警察に売り渡したのです。「リベラル」を語る学者が国家権力の弾圧に手を貸すという、許しがたい癒着であり、我々はこの弾圧を決して許さず、武田君の即時奪還を目指します。

○不当逮捕・起訴の背景

法政大学では2006年以来、大学における学生への管理強化・大学の商業化をめぐって、8年間にわたって延べ126名の逮捕者がでており、停学・退学など処分者は13名にのぼっています。武田君自身、2010年に法政大学に入学して以来、そのような大学の惨状に怒って行動に立ち上がり、法政大学より「無期停学」処分を受けている学生の一人です。
法政大学文化連盟が中心となって、今年4月25日、「処分撤回」を掲げたデモが行われ、法政大学に日本全国・首都圏のさまざまな大学の学生が結集し、法大生の多くの飛び入り参加もあり、大成功を収めました。また、このような法政大学の闘いが不屈に続くことで、京都大学や広島大学、沖縄大学で自治会の再建が進んでいます。今回の一連の弾圧は、処分を受けてもなお屈さずに行動する武田君への弾圧を通した、すべての学生への見せしめであり、絶対に許すことはできません。
武田君が不当に逮捕された後も、5月29日に「武田君の奪還」を掲げた法大デモには、4月25日のデモに参加してくれた首都圏の学生や武田君のご家族も集まり、法大当局・公安警察による弾圧の狙いは崩壊しました。
この起訴は「器物損壊」のデッチあげが破産し、それでもなお武田君を閉じ込め、運動の発展を妨害しようとする、凶暴な、しかし学生を説得する正当性を持たない法大当局と公安警察の弱さです。

法政大学の現状は「戦争させない1000人委員会」に所属し、秘密保護法や原発に公式に反対の声を上げている田中優子氏が総長に就任してからもいっさい変わっていません。それどころか、田中優子総長は文化連盟が提出した内容証明付質問書や申入書を6度にわたって「受け取り拒絶」するなど、一切の対話を拒否しています。
また、今年2月27日、5年間にわたる裁判の末、法政大学の看板を「壊した」とされた「暴処法」裁判において文化連盟の無罪が確定しました。法政大学は自らが冤罪をデッチあげたことが法的に確定しているにもかかわらず、8ヶ月にわたって長期勾留された学生たちに一切謝罪せず、完全に開き直っています。
法政大学のあり方は今の社会の縮図です。職場やキャンパスで声をあげることができないのに、いったいどうやって戦争をとめることができるのでしょうか。原発もまた劣悪な労働条件の下、現場の労働者が声を上げられず、被曝労働が容認されることで成り立ってきました。理不尽だと感じても声をあげられない大学とそのような「教育」は、今の社会の基礎です。田中優子総長は、自他共に認める「リベラル」ですが、腐敗した労働組合が企業の労務管理の一部を担っているのと同様に、現実には安倍政権の戦争・改憲・労働破壊の政治の一部を担っているのです。私たちは自らの足元からの行動でこの構造を打ち破るべく行動していきます。

○救援活動への支援のお願い

私たちは、武田雄飛丸君の一刻も早い奪還へむけて、全力で活動します。この起訴は武田君を見せしめにした政治弾圧であるがゆえに、最大の反撃は運動の拡大です。カンパやビラ配りなど、ご支援をお願いすると共に、ぜひ共に行動しましょう。

 

武田雄飛丸くん奪還へ! 
圧倒的なカンパをお願いします!

カンパ送付先:郵便振替 00190-0-766112
「全日本学生自治会総連合」

カンパ要請ビラ